уйти - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

уйти - Übersetzung nach Englisch

Антология "Уйти. Остаться. Жить"; Антология «Уйти. Остаться. Жить»

уйти      
perf. of уходить
v.
leave, go away
to walk off      
уйти
hike off      

['haik'ɔf]

фразовый глагол

разговорное выражение

уйти

Definition

уйти
сов. неперех.
1) а) Отправиться, покинув, оставив какое-л. место.
б) перен. Умереть.
2) перен. Попасть, пойти куда-л. (о чем-л. продаваемом, отправляемом).
3) Скрыться из вида, переместившись из одного места в другое.
4) а) Удалиться, освободившись от кого-л., чего-л.
б) Оставить, покинуть кого-л.
5) а) Скрыться, спастись от кого-л.
б) Совершить побег откуда-л.
в) перен. Избежать чего-л., избавиться от чего-л. (обычно опасного, тяжелого, неприятного).
6) а) перен. Перестать делать что-л., перейти от деятельности в состояние бездействия, покоя, отдыха (в сочетании с существительными).
б) Прекратить работу, службу где-л., уволиться откуда-л.
в) Перейти к другой деятельности, вступить в новую должность, поступить в другое учреждение.
г) Утратить интерес; отойти, отстраниться.
7) а) перен. Пропасть, утратиться, исчезнуть.
б) Пройти, миновать (о времени, сроке, периоде).
в) Утратить прежнюю силу (о чувствах, воспоминаниях).
8) перен. разг. Истратиться, израсходоваться (о деньгах, предметах первой необходимости).
9) а) Погрузиться, войти во что-л.
б) перен. Целиком отдаться чему-л., увлечься чем-л.
10) перен. Поступить куда-л.
11) перен. разг. Обратиться во что-л.
12) перен. разг. Перелиться через край, кипя, пенясь (о кипящей жидкости, шипучих напитках).
13) перен. Обогнать, опередить кого-л., достигнув лучших результатов, больших успехов.
14) перен. разг. Начать показывать время более позднее, чем есть в действительности (о часах).
15) а) Получить определенное направление, простереться вдаль.
б) перен. Отклониться в сторону от нужного, правильного направления.
в) перен. Намеренно уклониться от чего-л., не уделить должного внимания.

Wikipedia

Уйти. Остаться. Жить

Антология «Уйти. Остаться. Жить» — мемориальное издание, регулярно выходящее с 2016-го года и посвящённое поэтам, ушедшим молодыми во второй половине XX — начале XXI веков. Идея антологии выросла из Литературных чтений «Они ушли. Они остались», впервые проведённых в 2012 году поэтом, культуртрегером и критиком Борисом Кутенковым и журналистом, Президентом «Илья-Премии» Ириной Медведевой (1946—2016). Как признаются составители антологии, «публиковать стихи ушедших поэтов, а также аналитические тексты и мемуары о них — профессиональный долг живущих литераторов по отношению к ушедшим. Таким образом, в идее антологии сочетаются два фактора: благодарная память о человеке и поэте и анализ его творчества».

Первый том антологии «Уйти. Остаться. Жить» включил стихи около 30 поэтов, в числе которых Денис Новиков, Анна Горенко, Илья Тюрин, Алексей Сомов, Константэн Григорьев, Леонид Шевченко, а также хронику Литературных Чтений «Они ушли. Они остались» 2012—2014 годов и теоретические материалы (Александра Лаврина, Виктора Куллэ и Лолы Звонарёвой) о проблеме молодости и ранней смерти применительно к постсоветскому периоду.

Среди авторов статей — Павел Басинский, Данила Давыдов, Людмила Вязмитинова, Наталия Черных, Андрей Коровин, Евгений Абдуллаев и другие ведущие российские литературные критики.

В начале 2019 года вышел второй том антологии, посвящённый поэтам, ушедшим молодыми в 1970-80-е годы. В книгу вошли стихи 49 авторов, литературоведческие статьи и мемуары о них. В числе героев антологии — Леонид Аронзон, Александр Башлачёв, Леонид Губанов, Николай Рубцов, Геннадий Шпаликов, Дондок Улзытуев, Евгений Харитонов. Среди авторов статей — Михаил Айзенберг, Ольга Балла, Дмитрий Быков, Марина Кудимова, Илья Кукулин, Лев Наумов, Юрий Орлицкий, Наталья Горбаневская, Вениамин Каверин. Книги включают цветные вкладки: документальные фото с Литературных Чтений «Они ушли. Они остались» (в последний раз прошедших в 2019-м году), автографы стихов и картины тех поэтов, которые были ещё и художниками.

Редколлегия издания: Борис Кутенков; поэт, культуртрегер, куратор проекта «Вселенная» Николай Милешкин; поэт, журналист, обозреватель книжного приложения к «Независимой газете» «НГ-Ex libris» Елена Семёнова.

В 2019 году проект продолжился изданием книжной серии «Поэты Литературных чтений «Они ушли. Они остались», в которой выходят авторские сборники героев антологии, не имеющих репрезентативных изданий. В серии опубликованы книги Владимира Полетаева (1951—1970) «Прозрачный циферблат», Михаила Фельдмана (1952—1988) «Ещё одно имя Богу», Алексея Сомова (1976—2013) «Грубей и небесней», Гоши (Игоря) Буренина (1959—1995) «луна луна и ещё немного».

Статьи о поэтах антологии регулярно выходят на сайтах «Современная литература» («Уйти. Остаться. Жить»: ведущие — поэт, литературный критик, главный редактор журнала «Крещатик» Елена Мордовина и Елена Семёнова) и «Pechorin.net» («Они ушли. Они остались»: ведущие — Елена Мордовина; поэт, критик, культуртрегер Ростислав Русаков; литературный критик, кандидат филологических наук Василий Геронимус).

Beispiele aus Textkorpus für уйти
1. Он либо должен уйти добровольно, либо его заставят уйти.
2. Уйти - значило уйти совсем, но я не могла без театра.
3. Уйти сейчас - это значит уйти низложенным с трона.
4. Надо уйти из кино, иначе придется уйти после презентации.
5. Надо уйти в Совет рабочих, солдатских и крестьянских депутатов, уйти в профессиональные союзы, уйти вообще к массам.
Übersetzung von &#39уйти&#39 in Englisch